Портал mel.fm говорит о театре и Дрейфусе

Когда после «Снежной королевы» и «Аладдина» в школьном театре «Шекет» гимназии № 1540 решили поставить очередной спектакль, все ждали, что это будет привычная добрая сказка. Но уже на первой репетиции стало ясно, что на этот раз всё сложнее. Это было произведение о еврейской театральной труппе 30-х годов. Пьеса называлась «Дрейфус».

С полной версией материала можно ознакомиться здесь.

В 2015 году Полина и Нина Александровна решили рискнуть и поставить не сказку, а серьёзную пьесу — «Дрейфуса» Жана-Клода Грюмбера. Чтобы уложить большое произведение в 45 минут, текст пришлось сокращать и адаптировать. Этим занялась Ольга Варшавер — известная переводчица и мама одного из актёров. У «Дрейфуса» сложная структура — это «театр в театре», пьеса, рассказывающая о жизни актёров. «Надо было понять не только своего героя, но и как он понимает того, кого играет, — вспоминает Сима. — Очень легко было запутаться. Но в итоге, когда начинаешь в этом разбираться, сильнее привязываешься к своему герою, начинаешь по-настоящему его любить».